Scroll

Altri servizi

REVISIONE DI TRADUZIONI

E

DOCUMENTI ORIGINALI

Le traduzioni da noi revisionate ottengono un miglioramento medio del 30%.

Ciò è reso possibile grazie al confronto tra cliente, traduttore e nostri revisori.

Se pertanto hai dei testi già tradotti, ma vuoi la certezza di una qualità superiore, richiedici un preventivo.

Se hai un testo in italiano o in lingua straniera che debba essere migliorato stilisticamente, adattato a un particolare mercato o semplicemente per trasmettere il tuo messaggio in maniera più chiara ed efficace, abbiamo un team di esperti linguisti, marketing e localizzazione a garanzia del risultato desiderato.

LEGALIZZAZIONI

 

E

 

APOSTILLE

La legalizzazione, detta anche traduzione giurata o asseverazione, è il procedimento ufficiale con cui una traduzione acquisisce status legale all’interno del paese in cui è stata prodotta

Il traduttore si reca in tribunale, dove un funzionario redige un verbale di asseverazione e appone timbri e marche da bollo su documento originale e traduzione.

Perché un’asseverazione abbia valore legale anche all’estero, occorre un passaggio ulteriore consistente nel richiedere un’apostilla presso la prefettura.

I nostri traduttori sono abilitati a effettuare legalizzazioni e apostille in tutti i tribunali italiani e internazionali.